Rubicon/48
;
$C5empty #0$C0
$C1Hey! An empty terminal!$C1おい!ここは空のターミナルだぜ?
$C5empty #0$C0
;
$C5empty #1$C0
$C1Look! Another empty terminal!$C1見なよ!別の空のターミナルを見つけたようだな!
$C5empty #1
;
$C5empty #2
$C1Empty terminals get boring after a while...$C1空のターミナルってのはすぐ飽きちまうな…
$C5empty #2
;
$C5empty #3
$C1
Maybe somebody should write something here.もしかしたらだれかがここに書いてくれるだろう。
Liven the place up.ターミナルを華やかにしてくれよ。
$C5empty #3
;
$C5empty #4
$C1
Where are those stupid taggers when you need them...?君が必要と感じたときその落書き野郎はどこに居るんだろうなぁ
$C5empty #4
;
$C5 thk ata o43 7
$C1
$C51#3$C1
a father's words ハハpersonal gain父の言葉 個人収入
$Bsyndrome of $bthe lost universe喪失感という$Bシンドローム$b
find resume
ハハハハハハyour purpose
回復できるよう模索するのだ
それが君の目的だ。
$C5
0_x
$C5 thk ata o43 7
$C5
_ yrro$C1 _ あー、うむ$C1
the choices areハハハハハハunfortunateその選択は
許されないものだ
$Byour dark mind cutting through$bthe deeping sky$B君が心に秘める暗黒面が$bこの深い空を掻っ切るだろう
$Bhungry fallicy lurks$b behind orbitsof a rogue star$B潜在的な渇望$bは進路の背後にあり野望と呼べるものだ
bought and soldyour own path, a loss for their fate自分自身で行く道を決めるのだ、それらが持つ虚構を捨てることでな
return$C5.x7行け$C5.x7
hn$C1
Last Modified: 2006-02-18 23:05:25